Jéhovah (YHWH), le Nom, n’a aucune étymologie hébraïque avérée (Exode 3:14)
Certains pensent que la déclaration de Jéhovah, concernant son Nom, “Je serai ce que je serai”, est à considérer comme une étymologie scientifique du Nom, permettant du même coup, une vocalisation plus exacte du Nom (Exode 3:14). Cette interprétation à deux obstacles majeurs :
1 — Le Nom lui-même, Jéhovah (YHWH), n’a aucune étymologie scientifique hébraïque avérée. Ce qui semble logique : Dire que le Nom propre Jéhovah, aurait une étymologie scientifique serait un anachronisme qui consisterait à laisser entendre que la langue hébraïque aurait précédé l’existence du Nom Divin. Or ce Nom est étroitement associé à un Dieu éternel qui n’a pas eu de commencement (Genèse1:1)… De plus, selon les déclarations inspirées de l’apôtre Paul, il ne semble pas que dans les cieux on parle l’hébreu (1 Corinthiens 13:1 “la langue des anges”). Il est plus logique de penser que la langue hébraïque serait construite autour du Nom, en permettant même aux enfants de le vocaliser en toute simplicité (Il se prononce selon ses lettres pour reprendre l’expression du Talmud, étant constitué des trois consonnes/voyelles de base permettant sa lecture (YHW) (Matres Lectionis)): “”Jésus leur dit : “Oui. N’avez-vous jamais lu ceci : ‘ De la bouche des tout-petits et des nourrissons tu as produit une louange ’ ?” (Matthieu 21 :16 comparer avec 11:25).
2 — Le contexte du livre de l’Exode démontre que les Israélites connaissaient le Nom du Dieu de leurs ancêtres (Abraham, Isaac et Jacob), et par conséquent, sa vocalisation ne posait aucun problème. La réponse de Dieu “Je serai ce que je serai”, n’est pas une étymologie scientifique de son Nom (qui aurait aidé Moïse à mieux vocaliser le Nom), mais plutôt un message spirituel concernant le “mémorial” de son Nom (Exode 3:15).
De l’étymologie scientifique d’un nom, à son message spirituel
Dans la Bible, un nom hébreu ou araméen, a intrinsèquement un sens étymologique que toute personne comprenant ces langues peut comprendre. Cependant, à cette étymologie scientifique, s’ajoute une signification spirituelle biblique (ou message) qui explique le sens de ce nom, son autorité, sa mission. Prenons plusieurs exemples connus:
- Jésus : Étymologie scientifique : Yéshouaʽ ou Yehôshouaʽ en hébreu, signifie “Jéhovah est salut”. Le message ou le sens spirituel de son nom : “il sauvera son peuple de ses péchés” (Matthieu 1:21).
- Noé : Étymologie scientifique : Repos. Le sens spirituel de son nom : consolation : “Celui-ci nous apportera une consolation dans notre travail et dans la douleur de nos mains provenant du sol que Jéhovah a maudit” (Genèse 5:29).
- Israël : Étymologie scientifique : Lutter avec Dieu. Le sens spirituel de son nom : Lutter et persévérer avec Dieu et avec les hommes : “Tu as lutté avec Dieu et avec les hommes, si bien qu’à la fin tu l’as emporté” (Genèse 32:28).
- Barnabas (nom d’origine araméenne) : Étymologie scientifique : Fils de prophétie. Le sens spirituel de son nom : Fils de consolation : “Ainsi Joseph, qui était surnommé par les apôtres Barnabas — ce qui, traduit, signifie Fils de consolation” (Actes 4:36).
Voici l’explication que l’on trouve dans “Un Historique du Nom Divin” (page 41), concernant ces écarts entre l’étymologie scientifique d’un nom et son sens spirituel ou message biblique :
“On peut noter le “gouffre” qui sépare ces deux sortes d’étymologies. Plutôt que de chercher à les faire coïncider, il faut se rappeler que l’explication de ces écarts est toujours la même : le but des définitions bibliques est de donner avant tout un message religieux. Du reste, quel serait l’intérêt d’expliquer à un hébreu le sens d’un nom hébreu ? Ainsi, il est évident pour un Hébreu que le nom Noé signifie scientifiquement “repos” ; cependant le verset de Genèse 5:29 nous précise que ce “repos” signifiera bibliquement “il consolera”, car Noé allait jouer un rôle prophétique consolant”.
Pour la lecture de l’ensemble de l’étude biblique, veuillez choisir votre langue préférée, ci-dessous (Your preferred languages below):
Jéhovah est le Nom révélé de Dieu:
French: http://www.yomelijah.com/435879959
English: http://www.yomelyah.com/435905207
Spanish: http://www.yomeliah.com/435905661
Portuguese: http://www.yomelias.com/436040377
La prophétie de Daniel des deux rois:
French: http://www.yomelijah.com/434578096
Spanish: http://yomeliah.com/435163645
English: http://yomelyah.com/435536772
Portuguese: http://yomelias.com/435644186
La prophétie de Daniel :
French: http://www.yomelijah.com/435880379
Spanish: http://www.yomeliah.com/435875765
English: http://www.yomelyah.com/435935462
Portuguese: http://www.yomelias.com/436040572
La prophétie de Daniel du dernier roi :
French: http://www.yomelijah.com/433820685
Spanish http://www.yomeliah.com/435160689
English: http://www.yomelyah.com/435518392
Portuguese: http://www.yomelias.com/435617415
La prophétie de Zacharie :
French: http://www.yomelijah.com/434578374
Spanish: http://www.yomeliah.com/435969803
English: http://www.yomelyah.com/435935966
Portuguese: http://www.yomelias.com/436041427
Pourquoi Dieu a-t-il permis la souffrance et la méchanceté ?
Pour lire l’intégralité de l’article de “Pourquoi Dieu a-t-il permis la souffrance et la méchanceté ?”, veuillez choisir votre langue préférée ci-dessous :
French: http://www.yomelijah.com/435880452
Why did God allow suffering and wickedness?
To read the whole article of “Why did God allow suffering and wickedness?”, please choose your preferred language, below:
English: http://www.yomelyah.com/435935499
AFRICAN LANGUAGES http://www.yomelijah.com/449360157
ASIATIC LANGUAGES http://www.yomelyah.com/437854651
INDONESIAN LANGUAGES http://www.yomelyah.com/449036039
LANGUAGES FROM INDIA http://www.yomelyah.com/438570076
OTHER LANGUAGES http://www.yomelyah.com/435935499